Локализация Hellblade. «Поэзия Тьмы» на русском языке
🎙 Поддержи проект локализации! https://stopgame.ru/hellbladeru ❕
Один из самых эффектных моментов Hellblade: Senua Sacrifice… Очень красивая поэма о подвиге главной героини устами её внутренней «Тьмы», увы, похоронена официальным переводом. Судя по субтитрам, ответственные граждане даже не поняли, с чем имеют дело. Мы наверстали это досадное упущение, заручившись помощью могучего нижегородского поэта и музыканта Василия Ершова. Выдерживая исходный ритм и стихотворную структуру, мы постарались сохранить эмоциональное и смысловое наполнение. Каждый, кто ранее прошёл через это без знания английского языка и опираясь лишь на официальные субтитры, наверняка заново откроет для себя что-то в этом видео. Ну и, конечно, оценит роскошный голос «Тени» в исполнении единоземца Зои Юдиной и ветерана Саратовского ТЮЗа — Владимира Конева.
Литературная адаптация: Василий Ершов
В ролях: Владимир Конев (Тень), Зоя Юдина (Сенуа), Алёна Соколова (фурии), Нана Саркисян (фурии)
***
Расписание эфиров — https://stopgame.ru/live_schedule
Записи трансляций — https://stopgame.ru/live/new
Игры на StopGame.ru — https://stopgame.ru
Футболки от StopGame — https://goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте — https://goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam — https://goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook — https://goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter — https://goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram — https://goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram — https://goo.gl/e8rQ1D
Наши переводы и озвучки — https://goo.gl/szwPNE
Прямые трансляции на Twitch — https://goo.gl/fmd5LY
Сижу смотрю постановочные паркур побеги. И бац — видос от СГ. Нежданчик
О, привет!
Ммм 4 часа утра
Отца будто глад валакас озвучивает
Шо?
че за движ=)
Класс
Видно, что работали не профессионалы. Профессиональные локализаторы делают бессмысленный перевод в гугл переводчике, дают прочитать с первого дубля актерам — всё, перевод готов.
Именно поэтому я играю всегда без локализации.
крипово немного, но, вообще прикольно.
Не, ну это лайк конечно.
Может стопгейм откроет сбор средств на кикстартере для озвучки этой игры, а ещё лучше всех последующих игр я бы поддержал👍
Давно открыт, в ролике ссылка, в описании тоже ссылка, поддерживай срочно.
Да уж, читая субтитры, я бы хрен что понял=/
Озвучили бы целиком игру.. А так баловство
Мы это и делаем.
+Maksim Kulakov отлично проделлана работа. 👍
Написано же, поддержи проект. Наверное стоило перейти по ссылке?
+Maksim Kulakov спасибо за озвучку Оушнхорна. Есть инфа о сиквеле или планы локализации?
Сенуа класс! Батя не дотягивает
вроде все хорошо. но хотелось бы видеть обновления цифр на странице проекта по чаще. а то извиняюсь когда обработка с 15% скачет сразу до 80% это как то не здорово.
точнее то что 80%; это здорово а вот несколько месяцев наблюдать старые не изменяющиеся 15% было не здорово)
Рекомендую просмотр в наушниках.
Что, простите?
Ух! Мрак!
Слуховой оргазм. Редко где встретишь такую работу со звуком, тем более в играх, вроде бы, это первый проект где так локализовано качественно голосовое окружение, аж в позвонках отдавалось до мурашек.
Жаль что игра говно
Какой-то неправильный Грут.
Пф, лучше бы New Vegas перевели -_-
Ну прям огонь. Но в конце после криков есть проблема которая часто упоминалась в трудностях перевода, а точнее резкое обрезание фраз, вот прям режет по ушам.
А когда релиз на плойку? Купил игру,но подумываю озвучки дождаться
Это только для пекабояр
Ладно, напишу ещё один комментарий. По сравнению с прологом, эта сцена настолько сильна, что пройду с вашей локализацией обязательно. Возьмите деньги.
Бинаурал бы посильнее, но какая техника, такая и реализация.
не играл в хеллблейд, но от озвучки мурашки пробежали. молодцы.
До мурашек!!!
Красавчики!!!!!!!
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
я дал в конце скажет — жизнь за нерзула—
а так одни стереотипы, они без предыстории нифига не цепляют, в игру не играл
игра про шизофрению, и оригинал передает ее сполна, а здесь… Ну такое, Сенуа даж не старается, кричит как будто ей сказали что нужно пройти The Last of Us на русском.
проходить с такой озвучкой точно не буду, не те восприятия от игры будут.
Класно
теперь жду трудности перевода от stopgame👍
в Disciples 3 у одного из демонов такой же голос мужика, такой же мощный
очень слабое прочтение стиха — а так нормально.
Я не искушенный в этом деле, но первую половину Сенуа как-то не докрученной кажется, то ли эмоций не хватает, то ли просто тише чем надо, но создается впечатление, словно не гармонично звучит голос с самой Сенуа, а вот во второй половине уже очень хорошо, особенно крики, действительно смогла, понравилось, очень жду на PS4, игру не проходил, но очень хочется тем более с локализацией, хороших вам отзывов, ребят!
Это как раз та игра которая должна была быть озвучена на выходе, совершенно иное восприятие, пройду третий раз и на этот раз полностью.
Чувствую что стараются, но отсутствие опыта дает знать
Женский голос — провал.
У отца местами интонации неправильные и да, "рот, полный слюней". Плюс, перевод самой поэмы так себе. В оригинале от каждого пассажа набегали мурашки по коже, а от некоторых наворачивались слезы на глазах
а есть в вк запись этой поэмы или текстовый вариант?
ни текста ни голоса нормального
аж мурашки по коже. теперь жалею, что прошел ее раньше 🙁
Не плохо,женская озвучка ещё терпимо.А вот мужская ужас просто,прям напомнило Альтрона из Мстителей.И ещё похоже на голос из видоса"Нужно больше золота" кто помнит тот поймёт.
норм конечно, когда релиз то?
Мужской голос не вывозит по сравнению с оригиналом, хоть актер и хорошо играет. Там он прямо нагнетал атмосферу. И стих в оригинале звучит как простой монолог, если не вслушиваться.
Ну не скачивай и не играй хули….че жопу-то рвать ебанный врот.
+Сергей Салдоров завали ебало и молчи, хули. Вполне обоснованная критика
+Сергей Салдоров ох как грубо. Фидбэк нужен для улучшения качества.
Озвучка от GamesVoice и этим всё сказано…..Кроме борды годного ничего у них…..Работают не на качество, а на количество
В конце прям мурашки! Но вот у голосов звучание будто в носок, характерное для тех, кто обзоры делает, что далеко не аутентично. Но вот голос Сенуа просто огонь!
это очень плохо…
Голос конечно у Сенуи был куда более дрожащий, сквозь слёзы и страдания.
Прикольно канеш, что кто-то решился, но само собой — то что сделали ninja theory никто не повторит и даже перевод на русский и вполовину не сделает
все в курсе, как люди ходили вокруг микрофона и шептали на разных расстояниях с разной интонацией — да хоть сколько лет потратьте, а на слух всё равно будет словно урезанная версия перевода
Ой зря вы взялись за этот проект. В оригинале это самое настоящее произведение искусства и ни одна копия или адаптация не будет даже рядом по качеству исполнения…
Перевод не нужен
Прям в сопли, слёзы и слюни… очень жду.
Ну это просто ОХЕРЕННО, миллиард лайков, сделайте донатилку на карту!!!!
Круто. Но голос по-моему немного громковат
Не играл, не фанат, чистое сравнение из любопытства и мнение: Посмотрел оригинальный звук. Потерялось что-то… Колорит, "особость" голоса толи нечести, толи чего-то такого, здесь просто дядька с колоритным голосом, но не более. Ии… Как-то проще, что ли, не знаю как сказать. Атмосфера искуственнее воспринимается, органичности "сверхестественности" в звучании нет. в том числе финальные множественные крики в конце.
То есть к актером нет вопросов, вопрос к обработке голосов и сплетению всего это в общий звук.
Отвратная локализация Hellblade: отвратные голоса у русских локализаторов, никакущие эмоции. Только портит впечатление от игры. Впринципе, как большинство локализаций.
Что это такое, что за дичь…
Звучит как аудиокнига… "Внутренний голос" совершенно не подходит, но это как говорится "на вкус и цвет". Мне не зашло, может по тому что я не играл в эту игру и именно реагировал на озвучку, которая как мне показалось не совсем подходит.
Тупа глад валакас
Увы, но Надо дорабатывать Поэму будто пионер на партсобрании читает или маяковский свои стихи В оригинале же лёгкое безразличие, усталость, проглатывание слов и в то же время знание себе цены, уверэнность и власть чувствуется
До мурашек
вы, ребята, недооценённые таланты, вот бы побольше людей о вас узнало! обожаю StopGame (:
Блин, такая херня)
все хорошо, но мужскому голосу недостает дисторширования, а в женском не чувствуется истеричного надрыва, как будто компрессия пережимает чрезмерно, верхов недостает
Вообще голос мне напомнил голос G-man, с наложенными на него эффектами
Както не очень
О господи какая же шикарнейшая локализация😍
У кого совсем туго с английским — пойдет. Для остальных лучше не портить себе впечатление от игры
Голос в голове вообще никак не звучит. Ни ощущения эха, ни ощущения "нечеловеческого" голоса. Очень плохо. Надеюсь вы перелопатите голос т.к. в оригинале он прям демонизмом отдавал, а тут словно в подвале пропитый дед охуенные истории рассказывает
У тебя искажённые воспоминания об оригинале, где голос Тени меняется из раза в раз, иногда даже в рамках одной реплики может терять и приобретать демоничность. Всё это здесь соблюдено, а на странице проекта можно напрямую скачать ролик с прошитой в него исходной звуковой дорожкой — и сравнить, переключаясь прямо на ходу.
+Maksim Kulakov Прослушал, сравнил и соглашусь частично т.к. в оригинале эффект чувствовался более гармонично. В вашем дубляже голос ощутимо выше и не накладывается особо на этот басовый эффект. В оригинале всёж с тобой говорили прям БАСОМ с довольно низким голосом. Один эффект тут не воссоздаст оригинал. Голос должен звучать ниже. Благодаря этому он звучит более нечеловеческим. Я без понятия, может ещё эффект какой наложить, а то больно хорошо можно уловить оригинальный голос актёра и понять, что таки да, таки хорошего баса у него нет почти совсем. Без понятия в оригинале было ли подобное, но вот чисто на слух не могу держать равно между этими персонажами.
Плюс, в оригинале голос порой плохо слышно из-за эффектов, посему я и указал его как "нечеловеческий". Тут я слышу его более чётко, чем Сенуа. И это не палка в сторону героини.
Ну, моё дело мнение вбросить))
Все хорошо но мужской голос по по-моему совсем не подходит…
Я был бы не против, что бы в моей голове голос стихи читал.
Мужской голос вообще невозможно слушать, хотя в оригинале от него просто мурашки по телу.
Красиво, просто нет слов, ребята, очень сильно…
Боже, как классно озвучены голоса в голове.
Под конец поэзия превратилась в не поэзию. А казалось бы, заменить слово "стучит" на "бьётся" и звучало бы уже более органично.
Когда впервые услышал треки Глада Валакаса в формате 8D, были похожие ощущения
ПАЖИЛОЙ
Подкрутить эффекты отцу, актёр хорош, но нужно лучше обработать. Всё хорошо, работайте на проектом!
Как же это офигительно
Жизнь лишь миг, только клятва вечна,
Даже смерть вас не разлучит.
Ты пробьешься к нему сквозь тьму,
Ибо сердце клинка стучит.
Птица Говорун, отличается умом И сообразительностью ©
класс! люблю когда рифму делают МОЛОДЦЫ!
Это Превосходно! у меня муражки
Озвучка отца недотягивает прям от слова совсем.
Писец… Какими же люди стали циничными. Критики хреновы 🙁
Даю подсказку))) Чтоб накрутить мужской голос как в оригинале — нужен крайне похожий тембр и манипулятор от мэшрум
Аж блин мурашки побежали
Такая локадизация, на отстань. К такому переводу не хватает рекламы от 1иксбэт.
Смотрю на этот проект отдельно, как на замечательный пример труда, который явно стараются исполнить не только технически! В подобную работу хочется верить + поддержать от души, так как редко сейчас в принципе мы получаем толковые локализации и даже текстовые переводы игр(( Спасибо, СГ! Далее выскажу небольшой взгляд на данный пример)
В языках считаю есть подлый нюанс того, что они отличаются между собой многими фонетическими элементами и конструктивными моментами. Из-за этого речь носителей различных языков очень разнится, и не редко мы слышим "мурчание" того же английского, как приятную песню, а то же на русском, как странное "что-то", пускай родное и понятное.
Так же думаю, что в локализации тяжело, когда существует давно принятый и такой уже близкий многим оригинал звучания игры. В итоге так неизбежны сравнение с ним и желание, чтобы это было более близко к уже давно оставшемуся где-то в сердце и разуме людей.
И вот если бы я цеплялась за последнее — за критерий схожести, то наверное больше фыркала над тембром голосов и затем вылезло первое — звучат "как-то странно, не так"!.. А дело только в том, что 1)оригнал был раньше, а 2) разнится восприятие из-за особенностей языка. И так то это основное, но каждый может добавить свои "но".
Потому хочу сказать, что отдельно мне очень нравится вариант озвучки. Хороший отыгрыш главной героини и вполне постарались передать характер голоса Тени. Если же припомнить оригинал, то… хотелось бы в плане звучания получить более глубокие и низкие голоса. Вот тот же демонический явно должен падать в некую глубь. А в целом его эффект очень близкий. Лишь из-за дрожжания он ведет к некому "рогатому демону", который явно имеет образ такого наглого простите козла)), от чего дерганье ноток словно намекает на акцент "скотского" происхождения существа… Если именно этого образа хотели достичь, то это 5 баллов — да здравствует Мефистофель. А если же это только попытка приблизится к исходнику, то немножко далеко. Либо мне это не так представилось, вдруг ошибаюсь =)
В любом случае это достойный вариант локализации + соблюдение каналов звука меня радует) Хочется дождаться результата и там уже лично оценить, каково это будет в процессе геймплея.
Еще раз спасибо за поэму и труд!)